爆肝的就是青春呐~
Dream a little dream of me
.
歌词与译文:
stars shining bright above you,(星星在你头顶闪烁)
Night breezes seem to whisper "i love you"(夜风低喃着“我爱你”)
Birds singing in the sycamore tree(鸟儿在枫树上歌唱)
Dream a little dream of me(做一些梦到我的梦吧)
Say "nighty-night" and kiss me,(道一声“晚安”再给我一个吻)
Just hold me tight and tell me you’ll miss me(抱紧我,说你会想我)
While i’m alone and blue as can be,(当我孤单忧郁的时候)
Dream a little dream of me(做一些梦到我的梦吧)
Stars fading, but i linger on, dear,(星光褪去,我仍流连在此)
Still craving your kiss(亲爱的,我还在渴望你的吻)
I’m longing to linger til dawn, dear,(我想就这样徘徊至黎明来临)
Just saying this(只想对你说)
Sweet dreams till sunbeams find you,(美梦伴你安睡到天亮)
Sweet dreams that leave our worries behind you(美梦让你忘却所有烦恼)
But in your dreams, whatever they be,(无论你的梦是怎样)
Dream a little dream of me(做一些梦到我的梦吧)
Stars fading, but i linger on, dear,(星光褪去,我仍流连在此)
Still craving your kiss(亲爱的,我还在渴望你的吻)
I’m longing to linger til dawn, dear,(我想就这样徘徊至黎明来临)
Just saying this(只想对你说)
Sweet dreams till sunbeams find you,(美梦伴你安睡到天亮)
Sweet dreams that leave our worries behind you(美梦让你忘却所有烦恼)
But in your dreams, whatever they be,(无论你的梦是怎样)
Dream a little dream of me(做一些梦到我的梦吧)
这首歌堪称爵士经典,经常会在美剧中出现。《灵媒缉凶》第二季第3集片尾,Allison帮Maggie找到家人之后收音机里放的就是这首歌,Allison和五十年前的Beverly也跟着唱起来。
在CSI.LV中出现时比较搞,第七季第21集,就是那个不死的Happy。Brass正在审问一个女孩:“Dreama Little?!(女孩的名字,跟歌名很像)这是你的真名吗?”
于是,女孩就开始唱这首歌,当她风情万种地趴到侦讯室的桌子上时,Brass非常严肃地问:“是什么让你觉得我像美国偶像的评审(Paula Abdul)?” ^ ^0
后来,女孩解释说她爸爸很喜欢这首歌所以给她起了这个名字。但她用来打Happy脑袋的撬棍竟然是『Made in China』(Orz…倒地)。
这一集开始的时候还有一个笑点——案发现场是一个风月场所,Happy的尸体被发现泡在游泳池里。
Sara:“池水有32摄氏度,这样就没法查出确切的死亡时间了。”
Gill:“像这种地方,游泳池水温总是偏高,这样小姑娘们就喜欢穿得很少,对生意有好处。”
Sara认真地看着Gill——他们那时已经在交往了。
Gill立刻解释道:“是别人告诉我的!”那表情超无辜的说(> <)。
| 这篇文章由千歲于05月 22, 2008 3:44 pm发表在英文怎么这么难。你可以订阅RSS 2.0 也可以发表评论或引用到你的网站。 |