婀娜めく華、手折られる罪

04月 24th, 2009 @ 8:26 pm by 千歲 · Filed under BL之心永远不死, 声惑众人的妖孽们, 爪民的乐透生活

此文第 215 次阅读

.

前段时间整个处于头发乱竖的焦灼状态,于是华丽丽地错过了诹诹的生日(已经错过快一个月了Orz...),锅咩呐~现在补上一句:諏訪部順一様、お誕生日おめでとう!

今天要介绍的爪是诹诹主役的——大人気!花降楼シリーズ第四弾《婀娜めく華、手折られる罪》

花降楼4

キャスト:

椿:成瀬誠(受)

御門春仁:諏訪部順一(攻)

先来说说这个标题,FT里岸尾说太难念了,转成平假名比较好。那么『婀娜めく華、手折られる罪』转成平假名就是『あだめくはな、たおられるつみ』。因为是大推荐,所以就不剧透了。诹诹秉持一贯华丽的声线,把御門这个邪魅的男人演绎得恰到好处——身为暴力组组长应具备的冷静与睿智,以及他对椿的宠爱与娇纵,这么个霸气又温柔的男人。中间有一段御門学恶代官拉椿和服带子的情节还蛮搞笑的。

然后说到椿的役者成瀬,欸~我一向不太喜欢受的声音很尖,因为哔——的时候叫起来会很刺耳,感觉如做针毡= = b。不过就角色性格而言,我认为成瀬的声音配椿再合适不过了。椿孩子气般的矫揉造作,为了实现当年他对御門放下的豪言——要当上花魁而努力工作,即使被所有人说是低趣味,但只要自己喜欢就绝对自我地执行下去,虽然咄咄逼人但也会私下想着请业绩不佳的同事(这里用『同事』这个词怎么就这么怪呢!)吃煎蛋。这么个表里不一却闪亮亮的存在是需要细锐的声音来映衬的。是说《弄花》里当御門的一个属下叫他『椿お姉さん(椿姐)』的时候,我整个笑飞掉了>_<!

日学笔记之台本听写:

(第2轨上的一个cut,听写与翻译有错望指教)

いい子だな。あの子だろう。この間の卵焼きの子は。

真是个好孩子呐。是他吧~之前想请他吃煎蛋的那个。

そうですけど。以前、忍にさりげなく卵焼きを奢ろうとして失敗したと、愚痴だことがあった。御門はそれを律儀に覚えていたようだった。

对啦!之前,我若无其事地想请忍吃煎蛋结果都失败了,于是抱怨了几句。御门好像特意记下来了。

それに、地味な子だって話だったが、想像してたより可愛いじゃねえの。ちょっとか弱そうなのが気になるけどな。

虽然你说过他是个不起眼的孩子,但比我想象中的要可爱得多。就是看上去很柔弱让人很在意。

あの子のほうがよければ、いつでも換わりますけど。

觉得他好的话,任何时候都可以换他来(伺候你)啊!

それはできねえのが廓の決まりだろう。

可是按照这里的规定那是不可以的对吧!

じゃあ、その決まりがなければ換えたいとでも。

那要是没那个规定的话你就想换了对不对?!

何だ?やいてんのか。

怎么?!吃醋了吗?!

だれが。別にそういうわけじゃ、ただ色子として、忍なんかに見変えられるのがむかつくだけで。そりゃ、忍だって可愛いけど。

谁呀!才不是那种意思呢!只是身为色子,如果因为那样(不出众)的忍而被客人见异思迁的话会很生气而已。当然咯…忍其实也挺可爱的!

——这里成瀬处理得不错哦~先是装潇洒说可以跟忍换,接着马上就盛气凌人地指责御门移情别恋,最后又别扭地承认忍其实也挺可爱(笑)。

ふーん、だったらせめて、お客様に笑顔くらい見せたらどうだよ?

哦~?!那么至少给客人一张笑脸看看如何呢?

——诹诹就是这种慵懒又坏坏的嗓音让我萌到死(泪)!

随机文章

No Comments yet »

Trackback URI | Comments RSS

Leave a Reply

« 早起的好处 | 摩尔Google »



    赞助商